Archive

Author Archive

Samples Gallery

March 3, 2016 Leave a comment

Gallery 展 厅

English Chinese Translation Copywrite Content Presentation

Click to ENTER | 点击入内

Advertisements

Coming Up 新动向

January 1, 2016 Leave a comment

Coming Up Next on This Blog

 

待 贴 新 文 与 动 向

Eng-Chi 2-way Translation

eBrochure or Multimedia Slideshow (combine ebook and powerpoint to be semi-interactive) samples to present business, company, services, products, activities, facilities, environment, shop, set up, achievements, portfolio, information, guides, knowledge, news, any other contents relevant and useful to readers and prospective customers, allow them to read online or download read offline (by QR code or short URL) refer and share on any devices (including smart phone and phablet), aim to replace printed brochure to harness the benefits and power of digital media and epublication. Samples (30-40 pages in English and Chinese) will show the various ways of presenting different types of trades, businesses and subject matters for target group of audiences to meet the purpose of circulating the brochures online and offline. Another content slide will be produced to shed(on Slideshare platform for content marketing, advertorial, infomercial, soft marketing) some lights on this indispensable marketing tool that will replace printed brochures soon, and poster board on the street will also turn digital (some even built in camera to calculate number of viewers 24×7). Big corporations had already saved much of their costs in printing pricey brochures and direct all customers from any country to download eBrochure or eBook on official website, and produce different or specific contents in multiple eBrochures and or video to keep readers entertained or informed, while the money saved in printing was channeled into online marketing, the hottest battleground now.

电彩页或多媒体幻片展样本(结合半互动的电子书和幻片动画)展现行业、公司、服务、产品、活动、设施、环境、店面、设计、成就、规模、资讯、导引、知识、新闻等等对读者和潜在顾客有用的内容,可以用任何配备(包括智能手机和平板/手板电脑)上线浏览或(用二维码或短网址)下载参阅和传阅,充分发挥数码媒体和电子出版的效能与威力。样本30-40页中文与英文版)会展示各类行业和主题针对不同读者或顾客群设计和编排的内容和版面,达致在线上发表线下传阅电彩页的目的和效果。另外会发表一份内容幻片Slideshare平台上分享知识,再认识这类日益重要长久以来都不可或缺的宣传工具(包括单张海报和半页传单),将会全面从马路转战到网路(网络码路)、硬纸换电纸、电台(垫抬高塔)变平台(公平宽广的舞台),路边的褪色广告板也都会变成色彩饱和鲜艳的数码视屏(还能用镜头全天候测量观众眼球)。许多大企业已经开始削减昂贵的彩页印刷开销鼓励各地客户上网下载各类讯息,而且还针对不同需求制作各种主题内容的电彩页亦或高清视频不断吸引读者的目光,省下的印刷费就转投到线上行销,当今最热门也是成本最低效益最高的管道,但技术含量高、细节多、受众群体细分精准。由于视频的制作成本高,多媒体幻片彩页是另一个图文并茂的最佳选项,而且成本只有视频的十分之一,随时可以加入视频和音乐在内再上传更新,值得中小企业推广采用。

Chinese to English translation samples for professional contents

中翻英 专业内容 短文样本

Video TV Ad Samples and Services

视频广告 样本与服务

Copy-edit/correct ESL Essay Writing Samples & Service

批閱修改 英文作文 寫作範例

SEO Content Dos and Don’ts (to be published)

SEO 搜优网文该做与不该做的事 (编写中)

Chinese Tourists Top Spenders of the world (English Reports)

Chinese Shoppers in Outbound Tour (Chinese Report)

__________________

English to Chinese and Chinese to English translation transcreation samples for the following in the Gallery

下列中英雙向翻譯創譯 參閱樣本在展廳

Consumer Products Translation 消费品翻译 :

  • Skincare 护肤品
  • Haircare 护发品
  • Healthcare 保健
  • Healthfood 健康食品
  • Snacks (chocolate, biscuits, candies etc.) 零食(巧克力、饼干、糖果等)
  • Wine & Spirits 酒类
  • & more 其他产品

Property Sale Translation 房地产销售翻译 :

  • Project brochures 建案彩页
  • Specifications 建筑规格
  • Articles 房地产文章
  • & others 其他相关内容

Transport Translation 交通业翻译 :

  • International Airport & Airlines 国际机场与国际航空
  • Railway Operators & Train Stations 铁路公司与地铁站
  • Cruise Centre & Cruise Operators 邮轮中心与邮轮公司
  • & others 其他相关内容

_________________

Restructuring of all posts for ease of finding and reading.

重整 所有贴文 方便查找浏览

Articles about brand-naming, SEO writing, translation errors & jokes.

有关品牌命名、SEO写法、翻译错误与笑话

Examples and discussion of transreation.

创译范例兼讨论

Samples for Content Writing, News Translate Re-write and other contents

写稿、供稿、新闻翻译重编及其他内容的样本

_________________

It will take months to post all and may be posting till next year. Never compromise Quality for speed.

慢工出细活,求好不求快,品质优先。

You may enter your email (on the right panel) to be notified whenever new sample is posted.

Your email will be used for this purpose only, don’t need and will not use your email to do any marketing.

您可以(在右栏)输入电邮址追踪最新贴文即刻获知。

您的电邮址只限于此用途,于您方便,不需要也不会用您的电邮址去搞行销。

Eng-Chi 2-way Translation Service

Need help to translate or write something? 需要 翻译 写稿?

For product, service, notice, leaflet, brochure, signboard, poster, instruction, web page, web content, advertisements, any other forms of prints and publication

产品、服务、告示、传单、手册、布告、海报、须知、网页、广告、其他形式的出版物

Piecemeal job, Project-based, Term contract, Long-term freelancing outsource works and other flexible arrangements, all works and files to be delivered online or on cloud

單件個案、系列專案、定期外包、長期接案、靈活安排,所有文件和交易都在線上傳遞

Translation Copywriting Editing service 翻译 撰稿 编辑 服务总览

电邮询问 费用等详情 Email to inquire ask for quotation to know the cost among other details

Thank you for your time spent in browsing. You may follow via email provided in side panel. See you again.

感謝登門瀏覽。可以在右欄填入您的電郵自動追蹤新貼文新消息。歡迎再來。

____________

English-Chinese Translator 中英翻譯員

Chi-Eng Samples 中英译本

August 1, 2015 Leave a comment

Chinese to English translation short samples

中英 翻译 短文 样本

Arts/Museum Narrative 美術館 描寫

Traditional Chinese | 繁體 中文 (730字)

Vadim Zakharov Russia Pavillion 中作品為 –「Danae,其概念源自希臘神話一場黃金雨,天神宙斯降下了一場黃金雨,英雄Persus的母親透過這場黃金雨的沐浴,受了天神宙斯的胎.金幣由展覽館的二樓如雨點般落下,掉落至一樓的cave womb.只有女性被允許進入這個底層,並提供一個保護傘,保護自己免受這個黃金雨的淋浴.而在樓上,一個穿西裝的男人坐在粱上看著這場雨.而男子周圍的牆上裝飾著對玩世不恭及世俗的告白字句.這個作品似乎承認了俄羅斯腐敗的財富聲譽,對現代財富的尖銳批評,質疑著今天的黃金雨究竟會帶來什麼東西.cave womb象徵的是保持安寧、知識與記憶的完好. 另一方面,Belgium Pavillion,藝術家Berlinde De Bruyckere的雕塑作品 Bleeding Tree帶給我氛圍的強烈衝擊. Bruyckere將精神之物具象化,在這作品中她賦予樹木如同淌著傷痕、鮮血般的肉體,像是死去的軀體.她的雕塑探索著生命和死亡,脆弱、孤獨、死亡等元素遍佈她的作品.

The art work of Vadim Zakharov in Russia Pavillion is named “Danae”. This concept owes its origins to Greek mythology that involves golden rain. Zeus the deity showers the hero Persus’s mother with golden rain to be inseminated with his offspring. Gold coins fall like rain drops from the gallery’s second floor into a cave womb on the ground floor, and only women are allowed in with an umbrella to shield/protect oneself from the raining coins. On the beam upstairs sits a man in suit watching the rain in motion, and the walls around him are wallpapered with words of confessions that denote cynicism and secularism. His work of arts seems to acknowledge Russia’s craving for money and fame that corrode its land, cast sarcasm on modern riches, and question what the golden rain of today would bring with it. In contrast, cave womb symbolises peace, knowledge and memory intact. Elsewhere in Belgium Pavillion, the sculptural work “Bleeding Tree” of the artist Berlinde De Bruyckere awe-inspired me with an ambience of melancholy. Bruyckere embodied a spiritual entity by anthropomorphizing the tree into a wounded torso of flesh and blood like a corpse. Her sculpture examines life and death, with frailty, loneliness, demise and such other elements pervading throughout her works.

The Encyclopedic Palaceg是一個極大化的主題.他是展覽體制自身的歷史鏡像,參觀這樣的大型雙年展本身就像翻開百科全書.在有限的時間不太可能消化全數作品,總在事後藉由紀錄下的文字、照片及網路資料的查閱,才將其脈絡化.The Encyclopedic Palaceg」透過藝術置入尋常物品的敘事方式,與觀眾進行多層次對話,從宇宙的哲理思辨、宗教的心靈啟迪、政治的明諷暗喻等層面模糊局內與局外的界線.在「The Encyclopedic Palaceg」中,沒有絕對的完美,但無知絕對是追求任何知識時候的必要性條件.

The Encyclopedic Palaceg is a larger-than-life theme, it mirrors in itself the history of exhibition establishments. A visit to such a grand Biennial is like roaming within an encyclopedia. I am unable to digest all works thoroughly under time constraints, but to see a better picture through texts, images and online searches after the tour on site. The Encyclopedic Palaceg narrates by incorporating ordinary objects in the works of arts to have dialogue with audiences at various levels, obfuscating the boundary of inner and outer circles with over-laying topics ranging from philosophical dialectic thinking of the universe, spiritual enlightenment in religion and innuendo on politics. There is no absolute perfection in The Encyclopedic Palaceg but ignorance as a requisite condition in the pursuit of knowledge without doubt.

PDF05

 

 

其他內容 | Read other professional contents in PDF

  • 金融研究 Finance Simplified / 簡體)471
  • 资讯科技简介 Infotech Introduction Simplified / 簡體)596
  • 政治分析 Political Analysis Traditional / 繁體)510

Eng-Chi 2-way Translation

Need help to translate something? 需 要 翻 译?

For product, service, notice, leaflet, brochure, signboard, poster, instruction, web page, web content, advertisements, any other forms of prints and publication

产品、服务、告示、传单、手册、布告、海报、须知、网页、广告、其他形式的出版物

Piecemeal job, Project-based, Term contract, Long-term freelancing outsource works and other flexible arrangements, all works and files to be delivered online or on cloud

單件個案、系列專案、定期外包、長期接案、靈活安排,所有文件和交易都在線上傳遞

English Chinese Bi-lingual Translate 中英双语双向互译

Translation Copywriting Editing service | 翻译 撰稿 编辑 服务总览

电邮询问费用等详情 | Email to Inquire ask for quotation to know the cost among other specific details

Thank you for your time spent in browsing. You may follow via email provided in side panel. See you again.

感謝登門瀏覽。可以在右欄填入您的電郵自動追蹤新貼文新消息。歡迎再來。

___________

English-Chinese Translator 英中翻译员

Video Ad Samples 视频广告样本

July 1, 2015 Leave a comment

HD Video TV Ad Service and Samples for SME

Every business & Org can afford and show Video TV Ad


Video TV Ad samples

Video & TV Ad Samples

SohoShow08Or click open to browse PDF Slides  或可点击翻阅电子书

Package A : S$2090

Products Services Installation Works

Bogo Floor Installation Video Demonstration and Presentation

Package B : S$3190

Event Function Dinner

5th Global Entrepreneurs Rountables Singapore Video Presentation

Package C : S$5490

Restaurant Shop

Chef Chan Restaurant Video Ad with own venue and staffs

Package D : S$7900-S$10K

Corporate Video Guides Training


Mencast Industrial Safety Training

Package E : S$10K+ or by budget

Property Project Sale Facilities Features

Paya Lebar Square Project TV Ad with Special Venue and Model

Package F : S$50K+ or by budget

Home Appliances Consumer Products Retailing

Mitsubishi Refrigerator TV Ad with Artistes

_________________

Video TV Ad packages

For more details on contents for each package, costs, how to work with us, and most of the basic things to know for smooth workflow, please read PDF Slides provided below.

欲知更多详情如配套内容、加码费用、合作步骤等等基本须知事项以便减低成本增加效率取得最佳效果,请点击阅读PDF幻片。

Read PDF Slide 翻阅电子书

VideoAd-Services

_________________

Soho Mail

Ask Anything

Anything not covered or specific enough for your case? Email Ask now

or send Email Form below

See you soon with Video Ad online and off-line to present or boost your business, products and services.

Thanks08

Chinese Travelers 中国游客

June 15, 2015 Leave a comment

Chinese Travelers Shoppers News and Statistics

中国游客 海外消费 的报道、数据、分析 等资讯

Those in the tourist market should read these news and get ready to welcome these big spenders all over the world.

要赚游客钱 的商家们 不得不知 在海外 花钱不手软的 中国游客大军

Chinese Travelers Shoppers Information

Chinese Travelers

News, Reports, Research, Statistics, Survey about Chinese Travelers & Shoppers


CNBC: Hey big spenders! Chinese travelers spend over $1,000 a day

  • Majority spend between $81-324, $324-810 per day, exclude accommodation.
  • Total spending increase from $27 billions in 2012 to $129 billions in 2013.
  • They account for one-third (35%) of global luxury market.
  • Outbound Chinese tourists are expected to increase from 97 million in 2013 to 200 millions in 2020.
  • Asia Pacific region receives the most Chinese guests (74%), followed by North America (54%), Europe(43%) and Latin America(30%).

Bloomberg Business : China’s Legions of Tourists Will Spend $155 Billion Abroad This Year

  • 116 million Chinese tourists are expected to travel abroad and spend $155 billions.
  • Favoured destinations include Australia, South Korea, South East Asia, Europe and U.S.
  • One-third of all Chinese travel expenditures goes to luxury goods.

China Internet Watch : China’s Travel Market to Reach USD 530B in 2014; Oversea Chinese Travelers to Spend USD 155B

  • Both the oversea trips and spending grow about 20% in 2014.

Quartz : By 2015, Chinese tourists could spend more than all the world’s luxury shoppers combined

  • In 2014, Chinese travelers are the world’s biggest spenders, spent $102 billions overseas.
  • In 2015, expect 100 millions Chinese traveling abroad.
  • The city of Paris and Sydney reacted to attract more Chinese tourists.

International Business Times : Chinese Tourists Break Spending Records Abroad As Inbound Tourism Falls

  • Chinese outbound tourism is hot but it’s only getting started.
  • Average Chinese tourists spend $5400 during their trip to U.S., outspending other international tourist by 21%.

CNN : Chinese travelers the world’s biggest spenders

  • Unlike other global travelers, Chinese tourists focus mainly on shopping.
  • China tops the list of international tourism spenders since 2012.

The Guardian : Chinese to become biggest spenders as record numbers head overseas

  • Chinese tourists are increasing keen to take beach or activity holidays rather than simply traipsing round tourists sites.
  • Officially, UK is more popular than France and Germany.
  • These days, Israel, Tahiti, Maldives, Seychelles are appearing on the itineraries also.
  • Some could spend £10,000 on shopping alone.

BBC : The world’s biggest spenders

  • Some 80% of Chinese tourist view holidays as shopping trips.
  • Chinese travelers prefer places with good Chinese food as well as local food.

MSN/Euromonitor Statistics : Chinese Travelers Choose Shopping Over Luxury Hotels

  • Lodging is not the absolute priority with the Chinese, traveling to the destination and enjoying the destination and spending there is the priority.

China Internet Watch Statistics : Rise of the China Outbound Tourism

  • China outbound tourist on average spent $3252 each per trip and shopping took up 57.8%
  • China is now the second most popular source country for visitors to Australia, following New Zealand with 1.2 million trips.
  • See table of where the money goes to shopping, accommodation, food, transport, etc.
  • More reports on What international hotels need to know about Chinese travelers.
  • See top 10 destinations of Chinese travelers across Asia, Europe and America.

China Internet Watch Survey : Understanding Chinese Luxury Travelers

  • What the Chinese care about when traveling
  • What social media they use
  • Which hotel review sites they read
  • What they like to share with friends and relatives online

UNWTO/ETC Research : The Chinese Outbound Travel Market 2012 Update (PDF eBook)

  • Comprehensive, relevant, useful, authoritative, detail findings and statistics about Chinese tourists

Survey Result of Chinese Travelers Shoppers

Chinese Traveler Shopper Survey

Other similar reports about Chinese travelers/shoppers in Chinese (with summary in English):

中國購物軍團 Chinese Shoppers Big Spenders Super Shopping Troupe

_____________________

Eng-Chi 2-way Translation Service

需 要 翻 译?Need help to translate something?

For product, service, notice, leaflet, brochure, signboard, poster, instruction, web page, web content, advertisements, any other forms of prints and publication

Piecemeal job, Project-based, Term contract, Long-term freelancing and other flexible arrangements, all works and files to be delivered online or on cloud

Translation Copywriting Editing service 翻译 撰稿 编辑 服务总览

Email to inquire ask for quotation to know the cost among other details

Thank you for your time spent in browsing. You may follow via email provided in side panel. See you again. 感謝瀏覽,歡迎再來。

____________

English-Chinese Translator 中英翻譯員

Chinese Shoppers 中国购物团

June 1, 2015 Leave a comment

Chinese Shoppers Big Spenders Super Shopping Troupe

 –

横扫欧亚 精品店的 中国购物团

Those in the retail and travel industry should know how Chinese spend money outside China

业内人士 最欢迎 购物不手软的 神州购物团

Translate for Chinese Travelers Shoppers

Chinese Shoppers

Chinese News, Reports, Research, Statistics, Survey about Chinese Travelers & Shoppers 中文媒體 報道、數據、調查 等詳情

彭博社:2013年中国游客海外消费全球居首(参考消息网)

Bloomberg : Outbound Chinese travelers top spenders of the world in 2013

  • Global Blue expects Chinese outbound travelers to reach 60 millions in 2015 compared to 57 millions in 2013, and should reach 77 millions by the end of 2016.

联合早报:中国游客仍是全球“购物王”(参考消息网)

Lianhe Zaobao : Chinese travelers still the global “shopping king & queen”

  • According to Global Blue, Chinese travelers are world’s top buyers in duty free shops, they chauk up one-third of world’s total spending on duty free goods, but up to S$200 million refundable tax not redeemed

卫报:中国消费者对奢侈品不只是“看看而已”(参考消息网)

Guardian : Chinese shoppers don’t just browse luxury goods to admire

  • Chinese like to shop while they are travelling because they don’t trust local brands and their qualities
  • China’s new Sumptuary Law to curb lavish spending is not going to stop the upper-middle class from shopping outside China

日媒:欧洲奢侈品牌在中国改变策略以留住顾客(参考消息网)

Japan Media : Euro’s luxury brands in China change strategy to retain customers

  • The new Sumptuary Law is forcing luxury shops to focus on service and interaction with Chinese consumers based on profile

台媒:大陸消費者轉戰境外搶購奢侈品(参考消息网)

Taiwan Media—Mainland shoppers swept luxury goods offshore

  • New Sumptuary Law in China affects luxury watch and pricy wines but drives more consumers to travel and buy overseas
  • Global Blue confirmed Chinese travelers had taken over American as the top tourist source.

路透新闻:中国游客海外消费创纪录 各国竞相吸引中国游客(腾讯财经)

Reuter : Record-breaking spending of Chinese outbound travelers the favourite visitors of many countries

  • Many countries are relaxing the visa application requirements to attract more Chinese travelers, and more air treaties signed

国际商报:中国游客海外消费连年增长 2015年态势仍将持续(新华网)

International Business Daily : Chinese travelers’ spending overseas continue to grow in 2015.

  • Outbound Chinese travelers exceeded 100 millions in 2014 for the first time
  • Outbound Chinese travelers will continue to increase at 15-20% in 2015

参考消息:中国人春节消费“外热内冷” 海外消费出手阔气(新浪新闻)

Cankaoxiaoxi : Frugal Chinese shoppers at home during Chinese New Year turn into spendthrift overseas

  • Number of Chinese tourists visiting Phuket and Bali increase two folds
  • In 2014, Chinese spent about 106 billions on branded goods, made up 46% of world spending, and 81 billions of which was spent outside China
  • Korea and Japan are the favourite countries for short getaway for Chinese in the north.

中国青年报:中国游客海外消费高居榜首(中青在线)

China Youth Daily : Chinese outbound travellers are top spenders

  • For every $100 spend by tourists worldwide, $24 are paid by Chinese travelers
  • Chinese travelers like to buy in specialty shops and shopping malls, for jewelry, watch, fashion and accessories.
  • Most visited European countries are France, Switzerland, UK, Italy and Germany

中国行业研究网:中国游客海外消费全球第一情况浅析

China IRN : Analysis of Chinese travellers’ spending oversea as world number one

  • Luxury goods outside China is 20%-30% cheaper than the same in China
  • They buy anything with good branding, not just luxury goods, they also visit property showroom
  • America tops the top-10 list for Chinese travelers, with the other half for Europe and Asia countries

類似英媒報道 Similar reports in English:

Chinese Travelers Shoppers News and Statistics

中國遊客海外消費的報道、數據、分析等資訊

_____________________

Eng-Chi 2-way Translation

需 要 翻 译?Need help to translate something?

产品、服务、告示、传单、手册、布告、海报、须知、网页、广告、其他形式的出版物

For product, service, notice, leaflet, brochure, signboard, poster, instruction, web page, web content, advertisements, any other forms of prints and publication

單件個案、系列專案、定期外包、長期接案、靈活安排,所有文件和交易都在線上傳遞

Piecemeal job, Project-based, Term contract, Long-term freelancing and other flexible arrangements, all works and files to be delivered online or on cloud


旅游业翻译服务总览 Translation Copywriting Editing service overview

电邮询问费用等详情 Email to inquire ask for quotation to know the cost among other details

感謝登門瀏覽。可選在右欄填入您的電郵自動追蹤新貼文新消息。歡迎再來。

Thank you for your time spent in browsing. You may follow via email provided in side panel. See you again.

____________

English-Chinese Translator 英中翻译员

Best Autumn Colors 秋葉楓情路

December 22, 2013 Leave a comment
%d bloggers like this: